Fiches de films - Répliques
Film suivant (Shining) (Shérif est en prison (Le)) Film précédent
Sherlock Holmes
Holmes [Observant l'homme qu'il veut neutraliser] : Tête légèrement levée vers la gauche : surdité partielle, premier angle d'attaque. En deux, la gorge : paralyser cordes vocales, étouffer hurlements. En trois, gros buveur présumé : côtes flottantes, dans le foie. En quatre, pour conclure : traîne la patte gauche, coup dans la rotule. Diagnostic rapide : évanouissement de 90 secondes, facultés martiales : 1/4 d'heure au mieux. Récupération complète : peu probable.
Watson : Votre révolver, vous l'avez ?
Holmes : Je savais que j'avais oublié quelque chose. C'était pas d'éteindre le poële.
Watson : Ça aussi.
Holmes : Où est l'inspecteur ?
Watson : L'inspecteur rassemble ses effectifs.
Holmes : Alors, il en a pour un bon bout de temps.
Holmes : Vous tombez à pic, Lestrade. A l'une il faut un docteur, à l'autre la corde.
Watson : Savez-vous que votre dernière enquête remonte à trois mois ?
Holmes : Oh la la ! Doucement, Watson, doucement ! Ne me brusquez pas !
Watson : Ne s'agirait-il pas d'en trouver une autre ?
Holmes : Je ne puis qu'acquiescer. Mon cerveau répugne à la stagnation. Vite, une énigme. Vite, du travail. Et le plus tôt sera le mieux.
Holmes : Lord Radford aime les chevaux balourds et les femmes légères.
Mme Hudson : Thé, Monsieur Holmes ?
Holmes : Thé empoisonné, Nanny ?
Mme Hudson : Il y en a déjà assez dans vos veines.
Mme Hudson : Oh ! Il a tué le chien, pour changer !
Watson : Qu'avez-vous encore fait à Gladstone ?
Holmes : Je n'ai fait que tester un anesthésique. Ça ne le gêne pas.
Watson : Je suis votre ami. Cela fait 15 jours que vous êtes dans cette pièce. Je vous en conjure, il faut que vous sortiez.
Holmes : A mes yeux, il n'est rien qui présente un intérêt quelconque au dehors, sur terre.
Holmes [voulant démontrer ses méthodes de déduction] : Tenez, prenez Watson...
Mary : J'en ai l'intention.
Mary : Qu'auriez-vous à dire sur moi ?
Holmes : Sur vous ?
Watson : Je ne crois pas que ce soit...
Holmes : Ah ! Je doute fort que ce soit...
Watson : Pas en dînant.
Holmes : Une autre fois, peut-être.
Mary : J'insiste.
Holmes : Vous insistez ?
Watson : Rappelez-vous notre conversation.
Holmes : Notre Lady insiste.
Holmes : Vous fûtes fiancée. La bague n'y est plus, mais en lieu et place, la peau plus claire suggère que vous l'avez arborée quelque temps dans un pays chaud, jusqu'à ce que l'on vous informe de sa réelle valeur, quelque peu plus modeste, vous poussant à rompre vos fiançailles et à rentrer en Angleterre chercher un meilleur parti. Un médecin, peut-être...
[Mary lui jette le contenu de son verre au visage]
Mary : Vous avez raison à tous points de vue, à un détail près, cependant. Je ne l'ai pas quitté. Il est mort.
[Elle quitte la table]
Watson : Bravo, mon vieux.
Holmes [évaluant son adversaire sur le ring] : Primo : Détourner l'attention. Lui bloquer son coup en aveugle. Répliquer par crochet sur joue gauche. Désorienté, étourdi, il va tenter d'assainer un coup décisif. Parer du coude. Frapper au foie. Bloquer gauche puissante. Fragiliser machoire droite. Puis, fracturer, casser côtes déjà fêlées. Atteindre le plexus. Disloquer machoire entièrement. Coup de talon au diaphragme. En résumé : oreilles qui sifflent, machoire cassée, trois côtes fêlées, quatre cassées, hémorragie du diaphragme. Récupération physique : 6 semaines. Récupération psychologique entière : 6 mois. Capacité à cracher sur nuque : neutralisée.
Watson : Vous savez que c'est une lotion pour chirurgie oculaire que vous buvez ?
Holmes : C'est un grand moment, Watson. Armé du solfège, j'ai créé l'ordre à partir du chaos.
[Pour une expérience, Holmes a capturé des mouches qu'il a enfermées dans un bocal]
Watson : Comment les avez-vous appâtées ?
Holmes : Excellente question. L'une après l'autre. Cela m'a pris six heures en tout.
Holmes : Vous avez un don inouï pour le silence, Watson. Ce qui fait de vous un compagnon idéal.
[Holmes essaye de prendre un gilet sur le siège de la calèche mais Watson l’en empêche]
Watson : Il s'agit de mon gilet.
Holmes : La chose était entendue. Il est trop petit pour vous.
Watson : Je désire le reprendre.
Holmes : L'affaire était entendue.
Watson : Je veux le reprendre.
[Il le reprend et le jette par la fenêtre]
Holmes : M'accompagnez-vous ?
Watson : Non. Je vous lâche ici, vieux crabe. Je n'ai rien à faire avec lui tant qu'il vit.
Holmes : À votre guise, vieille bique.
Holmes [au gardien de prison] : On dirait que vous avez beaucoup de chambres de libres.
Gardien : Il a bien fallu déplacer les tôlards pour pas qu'on ait une émeute sur les bras. C'est qu'il a une influence pas banale sur ses camarades. Comme si que... comme si qu'il pouvait entrer dans leur tête.
Holmes : Mon seul regret est d'avoir tardé à vous attraper, voyez vous. Cinq vies auraient pu être épargnées.
Lord Blackwood : Il était vital de prendre ces vies, de les sacrifier. Cinq créatures dépourvues d'intérêt ont servi un dessein plus noble.
Holmes : Je me demande si on me laissera disséquer votre cerveau avec Watson... après pendaison, bien sûr. Il est à parier qu'on lui trouverait une difformité à portée scientifique. Alors, vous aussi serviriez un dessein plus noble.
Bourreau : Lord Henry Blackwood, vous êtes condamné à mort pour l'exercice de la magie noire, l'assassinat démoniaque de cinq jeunes innocentes et la tentative d'assassinat sur une sixième. Avez-vous une dernière déclaration à faire ?
Lord Blackwood : La mort n'est qu'un commencement.
Irène : Surtout, ne vous coupez pas sur cette sanguinaire enveloppe.
Watson [à propos d'Irène] : De quoi peut-elle avoir besoin ?
Holmes : Aucune importance.
Watson : Un alibi ? Une couverture ? Un canoë humain pour s'installer sur votre dos et vous faire voguer sur la Tamise ?
Watson : Vous n'êtes pas son genre, c'est évident. Elle aime les rouquins nains.
Holmes : De petite taille.
Watson [croisant Holmes qui porte un faux nez] : Auriez vous un… ?
Holmes : Un faux nez ? Non.
[Dans une ruelle, Irène neutralise et vole deux voyoux qui l'attaquaient]
Holmes [caché] : Je retrouve mon Irène.
Agent : C'est Lord Blackwood, Monsieur. Il... enfin... apparemment, il est revenu d'entre les morts, Monsieur.
Holmes : Voilà qui est allèchant.
Watson : Selon vous, qui a gagné le match, Clarkie ?
Policier : Quel match ?
Watson : Le match de Rugby. [Il pointe sa canne vers les traces de pas des policiers] Mmh ! Vos hommes ont effacé consciencieusement toutes les empreintes qu'on aurait pu trouver.
Holmes : Ouais. Mais au moins, ils ne manquent jamais une occasion... de manquer une occasion.
Holmes : Et où est notre témoin ?
Lestrade : Il est là-bas. Il paraît qu'il serait cata... cat...
Policier : Catatonique, Chef.
Lestrade : Il est pas dans son assiette.
Holmes : La partie reprend. Suivez votre ardeur...
Holmes et Watson : Et en donnant l'assaut, criez "Dieu avec Harry, l'Angleterre et Saint-George".
Watson : Holmes ! Il n'y a donc aucune limite à votre dépravation ?
Holmes : Non.
[Holmes et Watson fouillent la maison de Reordan]
Holmes : Irène Adler est venue ici, ou alors, c'est que le rouquin de petite taille portait le même parfum parisien.
[Holmes se bat contre un colosse qui l'a envoyé au tapis]
Holmes [se relevant péniblement] : Un moment, s'il-vous-plaît.
Le Colosse : Je suis pas pressé.
Le Colosse : Cours, petit lapin, cours.
Holmes : Avec plaisir.
Watson : Je ne me plains jamais. Quand me suis-je plaint que vous jouiez du violon à trois heures du matin, que vous n'ayez aucun ordre et une hygiène déplorable ou que vous voliez mes vêtements ?
Holmes : Nous avons un système de troc.
Watson : Me suis-je jamais plaint que vous mettiez le feu à mon appartement ?
Holmes : NOTRE appartement.
Watson : L'appartement. Me suis-je jamais plaint que vous vous livriez à des expériences sur mon chien ?
Holmes : NOTRE chien.
Watson : Sur le chien.
Holmes : Gladstone est NOTRE chien.
Watson : Mais ce qui dépasse la mesure, c'est votre campagne visant à torpiller ce que je construis avec Mary.
Holmes : Vous devez vous reposer. Mon frère Mycroft a un petit domaine vers Chichester. Superbe parc agrémenté d'une Folie. Nous ferions de l'agneau à la broche.
Watson : Nous ? Si je devais aller à la campagne, ce serait avec ma future épouse.
Holmes : S'il le faut absolument...
Watson : Non, sans vous. Mary et moi. Vous ne seriez pas...
Holmes : Quoi ? Invité ? Pourquoi je ne serais pas invité dans la maison de campagne de mon propre frère ? Watson, enfin, vous perdez la raison ?
Lestrade : Dans une autre vie, vous auriez fait un excellent criminel.
Holmes : Oui, et vous un excellent policier.
Lestrade [qui vient de sortir Holmes de prison] : Si vous me tuyautez pas, je vous renvoie là-dedans jouer à Victoria et à Albert, en deux coups de cuillère à pot.
Lord Rotheram : Monsieur Holmes, mille pardons de vous contacter de cette façon. Je vous imagine bien perplexe quant à ces lieux et à mon identité.
Holmes : Quant à ces lieux ? J'avoue avoir été momentanément perdu entre Charing Cross et Holborn, mais je fûs sauvé par la boulangerie de Saffron Hill. La seule à couvrir ses pains d'un... certain glaçage français à base d'une sauge bretonne. Le fiacre a bifurqué à gauche et puis à droite. Secousse révélatrice au dessus de la canalisation de Fleet. Quant à deviner votre identité, cela a requis tout mon savoir-faire qui est loin d'être médiocre. Les lettres étalées sur votre bureau sont adressées à Sir Thomas Rotheram, Président de la Haute Cour, votre titre officiel, donc. Qui vous êtes en réalité, c'est... une autre paire de manche. À en juger par le boeuf sacré figurant sur votre chevalière, vous êtes également le Maître Secret du Temple des Quatre Ordres, dont le siège où nous nous trouvons est situé à l'angle Nord-Ouest de la place Saint James, si je ne m'abuse, bien sûr. Le seul point qui me rende perplexe, c'est que vous ayez... pris la peine de m'encagouler.
Holmes [à Irène] : Je vous mets dans un wagon ferroviaire ou un wagon cellulaire.
Irène : Pourquoi ne pourriez-vous pas partir avec moi ?
Holmes : Jamais.
Holmes : Pourquoi avoir vidé la baignoire ?
Policier : Par simple décence, Monsieur.
Holmes : Si le crime court les rues, la logique est rare. La décence exige d'arrêter le tueur et non de veiller au confort du cadavre.
Holmes : Des indices, des indices ! Le meilleur plombier n'est rien sans ses outils.
Voix de Lord Blackwood : Demain, à midi, le monde tel que vous le connaissez s'achèvera.
Watson : Vous n'avez qu'à vous montrer et j'achève votre monde dès ce soir.
Voyageur : Le train ne partira que lorsque je le lui dirai et vous ne quitterez mes services que sur mon ordre.
Irène : J'ai pleinement honoré le contrat. J'ai retrouvé Roardon. Il est à la morgue de Scotland Yard. Je n'ai plus rien à faire ici.
Voyageur : Votre mission était de manipuler les sentiments de Holmes à votre égard et non d'y succomber. Vous n'avez rien honoré du tout. Je veux ce que Roardon fabriquait pour Blackwood. Finissez votre travail ou le prochain cadavre sera celui de Sherlock Holmes.
Holmes : Afin de bien comprendre ce système, d'en pénêtrer les rouages, j'ai reconstitué la cérémonie que nous avons interrompue dans la crypte. Avec quelques enjolivures personnelles. Mes pas m'ont mené un rien plus profondément que prévu dans le terrier du lapin et j'ai sali ma douce fourrure blanche. Cependant, j'en suis ressorti éclairé.
Lestrade : Alors, alors, alors... Est-ce que le diable a rappliqué ? Bon, consolez vous, vous avez ce qu'il y a de plus approchant.
Lestrade [à Coward] : Milord, je vous prie de m'excuser, je sais que c'est contraire aux règles. Seulement, Monsieur Holmes que voilà porte des accusations graves sur vous et sur notre Ordre.
Holmes : Tiens donc ! Cela résoud au moins le grand mystère de votre accession au grade d'inspecteur.
[Lestrade le frappe violemment au ventre]
Lestrade [à Coward] : Pardon Milord, mais ça faisait une sacrée paye que ça me démangeait.
Lord Coward : Dès midi, nous prenons le pouvoir.
Holmes : Alors, il s'agit de ne pas perdre un instant.
Holmes : Vous serez ravis de savoir que Lestrade a joué son rôle à merveille. Je crois même qu'il s'en est fait une joie.
Lord Blackwood : J'ai quitté le tombeau afin d'accomplir la destinée de l'Angleterre et de reculer les frontières de notre grand Empire. [On entend le bruit d'une foule dans la rue] Écoutez cette plèbe au dehors. Écoutez la rumeur de la peur. La peur sera mon arme pour contrôler cette plèbe... et le monde.
[Irène tente de tirer sur le Colosse sans succès]
Le Colosse : Tu m'as... manqué.
Watson [à Holmes à propos du Colosse] : Donnez-lui un coup de boule.
Holmes : Il n'y avait rien de magique, juste des tours de passe-passe. Le plus simple consistait à verser des pots de vin à ce gardien de prison, par exemple, pour qu'il simule l'envoûtement devant votre cellule, votre réputation et la peur des détenus faisant le reste.
Irène : Ça ne m'était jamais arrivé de me réveiller menottée.
Holmes : Moi si. J'étais nu.
Irène : Moriarty.
Holmes : Quoi ?
Irène : Il s'appelle ainsi, et il est bien professeur. Qui n'a pas un point faible ? Il a trouvé le mien.
Holmes : Puis-je savoir où il se situait ?
Irène : Je vous en prie, ne le sous-estimez pas. Il est tout aussi brillant que vous, sauf qu'il est infiniment plus sournois.
Holmes : Ça, je demande à voir.
[Watson et Mary, en visite chez Holmes, le trouvent pendu au milieu de son salon]
Watson : N'ayez crainte, ma chère, le suicide n'est pas dans son répertoire. Il s'aime bien trop pour faire ça.
Holmes : Je tâchais de deviner par quel moyen Blackwood avait survécu à son exécution. Pour vous blanchir, en quelque sorte. Mais cela a eu un effet soporifique surprenant. Je suis tombé dans les bras de Morphée telle une chenille en son cocon.
Holmes : Imaginez. Pouvoir contrôler tout engin, simplement en exécutant une commande à distance par ondes radio. C'est l'avenir, Watson.
Holmes : Clarkie ! Enquête rouverte.














