Fiches de films - Répliques
Film suivant (Chouchou) (Chèvres du Pentagone (Les)) Film précédent
Le Choc des Titans
Zeus : Blasphème ! Ce tyran a osé me demander de pardonner sa brutale jalousie et la lâcheté de sa revanche.
Héra : Acrisios a toujours honoré les Dieux de l'Olympe dans le passé. Il a fait bâtir de nombreux temples grandioses qu'il t'a consacrés, Grand Zeus, Père des Dieux.
Zeus : Cent actions généreuses ne rachèteront pas un meurtre qui m'atteint. Un millier de temples, de statuettes, de sanctuaires, qu'on les consacre à moi, ou à toi, Héra, ma femme, ou à Téthys, ravissante déesse de la mer, ou à toi, Athéna, si sage, énergique et vaillante, ou à Aphrodite, déesse de l'amour, ne sont rien ! Rien ne fait pardonner ou n'efface ce misérable crime, cet acte répugnant !
Héra : Quelle importance ? Est-ce que cela compte, la mort d'une jeune femme et de son enfant ?
Zeus : Mais... mais c'est sa fille !
Zeus : Acrisios sera sévèrement châtié, et son peuple avec lui. Écoute, Poséidon, je t'ordonne de déchaîner les vents et les flots ! Détruis Argos ! Et pour être sûr que tout s'écroulera, que tous les êtres seront anéantis, je t'ordonne, Poséidon, de libérer le dernier des Titans. Laisse sortir le Kraken !
Téthys : Et qu'advient-il de mon fils, Calibos ?Zeus : Ses crimes sont impardonnables.
Téthys : Fais montre d'un peu de clémence. Aie pitié.
Zeus : Impossible. Calibos... a été plus que comblé. En tant que protectrice de la riche cité de Joppé, tu as montré une indulgence déplorable. Tu lui a même confié les puits de la Lune et qu'a-t-il fait ? Il a détruit et chassé toutes les créatures vivantes. Il a attrapé et tué mon troupeau sacré de chevaux ailés, et aujourd'hui seul l'étalon Pégase demeure. Il faut donc que ton fils soit puni.
Téthys : Non, je t'en prie, Zeus, fais preuve de clémence.
Zeus : Sa vue remplira les humains de dégoût. On le fuira et il sera obligé de vivre comme un paria dans les marécages. Il sera métamorphosé en un objet de risée pour les mortels. La preuve infâmante de son ignoble cruauté.
Téthys : Le fils de Zeus va être abandonné aux caprices de la Fortune, pendant que le mien est puni de difformité. Il est temps que la Fortune intervienne, temps pour toi de voir enfin le monde, Persée, temps que tu affrontes la peur, temps que tu connaisses les terreurs de l'ombre et que tu voies la mort, temps maintenant que tes yeux s'ouvrent sur l'inexorable réalité. Loin vers l'Est, à Joppé, dans le royaume de Phénicie.
Ammon : Les dieux de l'Olympe sont mystérieux, et leurs motifs sont singuliers.
Téthys [à propos de Zeus] : Oui, un si grand nombre de femmes, et toutes les métamorphoses, et toutes les ruses qu'il invente dans l'intention de séduire ces femmes... Il apparaît en taureau, en pluie d'or, en cygne. Tenez, une fois, il a même essayé de m'enlever s'étant déguisé en poisson.
Héra : A-t-il réussi ?
Téthys : Sachez que non.
Athéna : Il a renoncé ?
Téthys : Je l'ai pris à son jeu. Je me suis métamorphosée en requin.
Ammon : Impétueux ! Inconscient ! Les jeunes... Pourquoi n'écoutent-ils jamais les anciens ? Mais apprendront-ils un jour ?
Persée : Vas-y, pose ton énigme.
Andromède :
Dans mon âme, je vois trois cercles réunis
Dont la vue me rejouit
Une gracieuse harmonie sans prix.
Deux pleins comme une lune
Un creux comme une couronne.
Deux viennent de la mer, par 5 brasses de fond.
Un de la terre, enfoui au plus profond.
Le tout est un signe de grand renom.
Dis-moi ce que c'est si tu le peux.
Persée : Courage, Princesse. Ce que c'est, demandes-tu ? Trois cercles réunis, deux en forme de lune et une couronne.
Andromède : Dis-moi !
Persée : Je vais te dire ce que c'est. C'est une bague ! Deux perles parfaites et un cercle d'or ! Et c'est la bague du Seigneur du Marais, la bague de perles de Calibos. La voici ! Voici cet anneau à la main griffue de Calibos !
Persée : Il n'y aura plus de bûcher. Il n'y aura plus de cauchemar. Le jour a triomphé de la nuit. Tu es libre.
Calibos : Téthys, radieuse déesse de la mer, entends la prière de ton fils, Calibos. Enseigne-moi le chemin de la justice. Enseigne-moi comment punir Persée de son blasphème ! Regarde ! Il m'a blessé... Il t'a insultée ! Sans aucun doute, il faut qu'il soit puni. Guide moi... Aide-moi...
Téthys : Persée est protégé par Zeus en personne. Je ne puis t'être d'aucune aide.
Calibos : Alors punis ceux que Persée aime ! La Reine, Andromède, la population de Joppé ! Persuade ton dévoué seigneur Poséidon de déchainer le Kraken sur la cité ! Que le Kraken détruise Joppé comme il a détruit Argos. Je demande justice !
Téthys : Justice... ou bien vengeance ?
Persée : Il doit bien y avoir un moyen de tuer le Kraken.
Ammon : Non. Aucun connu de l'homme, hélas.
Persée : Et tu as le front de te prétendre optimiste !
Ammon : Oui, et c'est vrai. Je crois que l'homme est capable de surmonter la plupart des obstacles.
Persée : Je suis las de ta philosophie. L'heure est maintenant à l'action, et non aux paroles !
Ammon : Attends un peu, ne sois pas impatient. J'ai dit qu'il n'y avait aucun moyen connu de l'homme. Il est possible qu'il y ait un moyen connu d'une femme par contre.
Ammon : Elles sont aveugles, vieilles, affreuses, mais... elles ont le don de la prophétie et de vastes connaissances. Elles sont sages, ces trois femmes-là ! Elles possèdent toute la sagesse des anciens.
Persée : Mais qui sont ces femmes ?
Ammon : Les sorcières du Styx. Elles demeurent au loin, au-delà des frontières désertiques de Joppé, dans les hautes montagnes du nord.
Thallo : Même si tu les trouves, même si elles te donnent le moyen de triompher du Kraken, tu mourras avant d'exploiter leur conseil.
Persée : Pourquoi ?
Thallo : Elles sont affamées de chair humaine.
Persée : Y a-t-il pour un mortel un moyen d'affronter et d'abattre le Kraken ?
Sorcière 1 : Le Kraken est invulnérable. 100 hommes ne pourraient le combattre.Sorcière 2 : Une armée ne réussirait pas à le tuer.
Persée : Nul n'est invulnérable. Il doit y avoir un moyen.
Sorcière 2 : Peut-être bien. Un seul moyen. Mais un moyen encore plus dangereux que le Kraken lui-même !
Persée : Dites-le moi !
Sorcière 2 : Donne-moi notre oeil et je te le dirai.
Persée : D'abord, dis-le moi.
Sorcière 2 : La tête de Méduse, la Gorgone. Un seul regard de la tête de Méduse...
Sorcière 1 : ... même morte, change aussitôt toutes les créatures en pierre, aussi colossales et puissantes qu'elles soient !
Sorcière 2 : Et son sang est un venin mortel. Un Titan contre un Titan !
Ammon : On dirait que le sable du temps file comme le vent.
Ammon : J'avais la passion de la tragédie dans ma jeunesse. Avant que l'expérience m'eût enseigné quelle tragédie était l'existence sans que j'y ajoute ma contribution.
Héra : Quel dangereux précédent ! Si un jour, il devait y avoir d'autres héros comme lui, si le courage et l'imagination allaient devenir courante chez les mortels, qu'adviendrait-il de nous ?
Zeus : Ce jour-là, on se passerait de nous. Mais pour le moment, il y a assez de mensonge, de paresse, de lâcheté et de méchanceté sur la Terre pour que cela dure éternellement.
Ammon : Grâce à moi, ça deviendra un poème épique, tu sais. Ou bien une pièce, peut-être...
Zeus : Persée et Andromède seront heureux ensemble. Ils auront de beaux enfants, ils rêgneront avec sagesse. Et pour perpétuer l'histoire de ses exploits, j'ordonne que désormais, il ait sa place parmi les étoiles et les constellations. Lui, Persée, et la belle Andromède, le noble Pégase et même l'orgueilleuse Cassiopée. Que des étoiles portent leurs noms pour l'éternité. Aussi longtemps qu'il y aura des hommes qui fouleront la terre et scruteront la nuit, le ciel et ses merveilles, on se souviendra du courage de Persée, héros éternel. Même si nous, les dieux, nous sommes délaissés et oubliés, les étoiles ne s'éteindront jamais. Jamais... Elles brilleront jusqu'à la fin des temps.