Fiches de films - Répliques
Film suivant (Poulpe (Le)) (Podium) Film précédent
Police Academy
Mahoney : Pourquoi t’es là ?
Jones : Je vais te faire voir. [Jones imite un bruit de mitraillette]
Officier de Police : Arrête moi ça bordel, mais t’es malade ! Non, pas vous Monsieur...
Mahoney : Hahahaha, c’est terrible vraiment. Comment tu t’appelles ?
Jones : Jones. Larvell Jones. Monseigneur Larvell Jones. Je suis médecin.
Policier : On y va Mahoney.
Mahoney : À un de ses jours, Monseigneur.
Jones : Docteur Monseigneur...
Blankes : Hey regarde c’est l’chef !
Copeland : Ah oui ? Hey ! Glisse lui mon nom !
Blankes : Aspirant Blankes à vos ordres, Capitaine !
Hurnst : Fichez moi l’camp, espèce de trou du cul.
Blankes : À vos ordres !
Hurnst : Regardez moi ça. Non mais regardez moi ça. Rien que des ringards et des traines savates. Quand je suis rentré dans cette académie chaque stagiaire avait la taille qu’il faut, le poids qu’il faut, la taille qu’il faut et ils avaient tous de sacrés zobs. Pas des zizis, des zobs !
Lassard : Des quoi ?
Hurnst : Nan allons, voyons Lassard.
Lassard : Ah oui.
Hurnst : En cette heureuse époque mon cher, il y avait des zobs à ne savoir qu’en faire.
Lassard : C’était vraiment un spectacle ravissant.
Hurnst : Est-ce que vous avez vu leurs demandes d’admission ? Est-ce que vous avez jetez un coup d’œil sur le dossier que Madame le Maire nous envois ? Est-ce que vous savez qu’elle est déterminée à démanteler l’une de nos grandes institutions à savoir la loi et l’ordre ? Qu’en pensez-vous Lassard ?
Lassard : La salope !
Mahoney : Bon, j’vais m’faire virer.
Mahoney : Comment vous vous appelez ?
Thompson : Thompson, Chef !
Mahoney : Vous habitez dans l’coin ?
Thompson : Non, Chef !
Mahoney : C’est quoi votre numéro de téléphone ? Tête bien droite et le numéro de téléphone Thompson !
Thompson : 555-4467.
Mahoney : Parfait. Faites voir vos cuisses. Allons, pressons un peu, j’ai à faire, allons, ses cuisses j’attends !
Harris : A quoi est ce que vous jouez au juste ?
Mahoney : J’étais en train de me présenter.
Harris : Comment est ce que tu t’appelles p’tit con ?
Mahoney : Euh ... P’tit con ?
Harris : Hey, vous les trois crapoteux avant toute chose, vous allez m’faire le plaisir de passer chez l’coiffeur !
Copeland : Où il est ?
Harris : Fouille et tu l’trouveras, enfoiré !
Copeland : Il a dis « enfoiré » ?
Blankes : Oh, il devait parler de l’autre gars.
Copeland : Oh, oui bien sur.
Harris : Vous appartenez à la section F. F comme fumier. Quand je dis : « Hey, les fumiers ! », vous comprenez que c’est vous.
Harris : Allons-y Barbara, n’attendons pas ! Plus vite ! Plus vite ! Plus vite ! T’as un cul qui pèse plus lourds qu’un camion d’vingt tonnes !
Harris : L’un de vous a-t-il reçu un entrainement militaire ?
Blankes : J’ai servi dans un bataillon spécial d’intervention aéroporté de 209ème.
Harris : Et puis, qui d’autre ?
Copeland : QUOI ?!
Harris : Vous ?! J’ai vraiment d’la peine à l’croire, Mahoney.
Mahoney : Et bein c’est vrai, mais dans une autre vie.
Harris : Quoi ?
Mahoney : Dans une de mes vies antérieures je servais sa Majesté comme lancier aux Indes, activités très intéressantes ...
Harris : Ca va ! Si vous cherchez à vous faire vider Mahoney, j’ai bien peur que ce soit impossible.
Mahoney : Impossible ? Mais qu’est ce que ça veux dire ? Faudrait que j’en parle au Commandent j’pense.
Jones : Stagiaire Mahoney, Stagiaire Mahoney ! Au rapport immédiatement dans le bureau du Commandent ! Stagiaire Mahoney !
Lassard : Mahoney : vous êtes un cas spécial, interdiction de démissionner.
Mahoney : Je le sais.
Lassard : Et il est hors de question que je vous renvoi.
Mahoney : Pourquoi ?
Lassard : A cause du Capitaine Reed. Je lui ai promis de ne pas vous lachez avant d’avoir fais 24 semaines.
Mahoney : Vous quoi ... Mais vous lui avez promis que ... Enfin il m’avait dis à moi que j’avais que ... Que j’pourrais ... J’suis pris au piège.
Lassard : Et oui, comme nous tous.
Mahoney :Chef, j’suis vraiment ennuyé, mais j’crois bien que j’ai bousillé mes pantalons.
Harris : Ne m’cherche pas p’tit con. Maintenant un conseil, tu vas aller au pas d’charge jusqu’au magasin de vêtements et tu en demanderas une autre paire.
Mahoney : Oui Chef, j’me ramènerai dans la soirée.
Harris [Dans son mégaphone] : TU TE RAMENE DANS 5 MINUTES !!
Mahoney : Oui Chef ! J’entends plus rien merde !
Harris : Plus vite ! Plus vite ! Plus vite ! Bande de trous du cul !
Mahoney : Tiens tiens tiens, tu as eu tort de me chercher mon petit. Debout ! Maintenant, je veux que vous, les chefs de section, vous emmeniez Mahoney, que vous le fassiez cavalez jusqu’à ce qu’il vomisse ses tripes.
Blankes et Copeland : Oui Chef !
Harris : Et ensuite, quand il aura vomi, vous remettez ça, en courant plus vite encore.
Blankes et Copeland : Oui Chef !
Mahoney : Je vais te faire entrer dans la tête Mahoney, que je n’autorise personne, non personne, à se foutre de ma gueule.
Copeland : Plus vite ! Plus vite ! Magne toi !
Mahoney : Ah ba j’suis comblé avec deux cons aux fesses.
Copeland : Ca va, pressons !
Blankes : Chad, j’voudrais te demander de te taire pendant quelques minutes pendant que j’l’engueule.
Copeland : Et ba d’accord, alors vas-y.
Blankes : Bon, allez pressons Mahoney ! Pressons !
Mahoney : Dis Thompson.
Thompson : Oui ?
Mahoney : Pourquoi t’as voulue être flic ?
Thompson : Parce que j’adore m’habiller comme un homme.
Mahoney : Moi aussi.
Harris : Hey ! Pourquoi vous n’m’avez pas appelé ?
Blankes : Bein, il s’est rien passé Chef.
Harris : La boom a quand même bien eu lieu nan ?
Blankes : Oui Chef.
Harris : Et bein comment ça s’est passé ?
Copeland : Ba, y’avais d’la danse ... Que d’la danse.
Harris : Ca, c’est la maison. Et ça, c’est la fenêtre. Et moi, je suis l’horrible cambrioleur. Et je vais sauter par cette fenêtre avec dans les bras, la chaine stéréo que je viens de voler. Donc, j’enjambe la fenêtre, je franchis la haie, et vous vous êtes le flic qui dois m’arrêter. Qu’est ce que vous dites, Hooks ?
Hooks : Attention, personne ne bouge c’est un hold-up !
Harris : Un hold-up ?!
Hooks : Je voulais dire Police ... Inspecteur de Police, rendez vous ...
Harris : Allez vous asseoir, Hooks. J’ai dis sissit ! Tackleberry, à vous ! Même scénario ! Je recommence : ça c’est la maison et ça c’est la fenêtre et moi je suis l’horrible cambrioleur, je sors de la maison, je franchis la haie avec dans les bras la chaine stéréo que j’ai volé ...
Tackleberry : Lache cette chaine stéréo immédiatement connard, ou j’te fais sauter les valseuses !!
Harris : Tackleberry, pas sans anesthésie générale.
Mahoney : Dis George.
Martínez : Ouais ?
Mahoney : J’peux t’poser une question ?
Martínez : Ouais, bien sur.
Mahoney : Il m’a semblé que ... tu perdais ton accent Espagnol de temps en temps. J’me trompe ? Mais seulement de temps en temps.
Martínez : T’es capable de garder un secret ?
Mahoney : Ouais.
Martínez : Je ne m’appelle pas George Martínez. Enfaite, je m’appelle George Martin, vieille souche Américaine.
Mahoney : C’est vrai ?
Martínez : Je ne garde mon accent que pour les nanas.
Mahoney : Et ça marche ?
Martínez : Hey.
Mahoney : Tu est bien ?
Hightower : Non.
Mahoney : Bon d’accord, d’accord. On va reculer un peu l’siège comme ça ça ira. Et puis on va enlever les sièges avant, c’est préférable, on va garder ceux du fond. Ba enfaite j’avais dis ça pour rire mais c’est pas idiot. C’est différent, le confort c’est important.















